শিরোনাম- আমার প্রিয়া
কথা ও সুর- টম প্যাক্সটনের "My Lady's A Wild Flying Dove" অবলম্বনে
বাংলা অনুবাদ- অরুণেন্দু দাস
প্রকাশ
প্রথম প্রকাশ- ২০০৪
অ্যালবাম- অরুণদার গান
শিল্পী- অরুণেন্দু দাস
কথা
কোনও মেয়ে অবুঝ, কেউ অতি অগভীর
কেউ বড় বেশি শান্ত, কেউ সবেতে অধীর।
আমার প্রিয়া ঝর্ণা খুশির, পানীয় নেশার
কানে মোর শোনায় সদাই, সে আমার, আমার, আমার...
পটে আঁকা ছবি তার শখ, সে তাকিয়ে থাকে
আমি অত বুঝি না ছবি, শুধু দেখি যে তাকে।
আমার প্রিয়া ঝর্ণা খুশির, পানীয় নেশার
কানে মোর শোনায় সদাই, সে আমার, আমার, আমার...
ভাবে তার কত কী যেনই সে শিখিতে যে চায়
যদিও জানি আমি তা ছল, শুধু শেখাতে আমায়।
আমার প্রিয়া ঝর্ণা খুশির, পানীয় নেশার
কানে মোর শোনায় সদাই, সে আমার, আমার, আমার...
[১৯৭২]
কথা ও সুর- টম প্যাক্সটনের "My Lady's A Wild Flying Dove" অবলম্বনে
বাংলা অনুবাদ- অরুণেন্দু দাস
প্রকাশ
প্রথম প্রকাশ- ২০০৪
অ্যালবাম- অরুণদার গান
শিল্পী- অরুণেন্দু দাস
কথা
কোনও মেয়ে অবুঝ, কেউ অতি অগভীর
কেউ বড় বেশি শান্ত, কেউ সবেতে অধীর।
আমার প্রিয়া ঝর্ণা খুশির, পানীয় নেশার
কানে মোর শোনায় সদাই, সে আমার, আমার, আমার...
পটে আঁকা ছবি তার শখ, সে তাকিয়ে থাকে
আমি অত বুঝি না ছবি, শুধু দেখি যে তাকে।
আমার প্রিয়া ঝর্ণা খুশির, পানীয় নেশার
কানে মোর শোনায় সদাই, সে আমার, আমার, আমার...
ভাবে তার কত কী যেনই সে শিখিতে যে চায়
যদিও জানি আমি তা ছল, শুধু শেখাতে আমায়।
আমার প্রিয়া ঝর্ণা খুশির, পানীয় নেশার
কানে মোর শোনায় সদাই, সে আমার, আমার, আমার...
[১৯৭২]
কোন মন্তব্য নেই:
একটি মন্তব্য পোস্ট করুন